轻松读意大利童话故事 意语干货|-华意通意大利语
《绿藻人》
Un Re fece fare la grida nelle piazze che a chi gli avesse riportato la sua figlia sparita gli avrebbe dato una fortuna.
这天国王又在广场上哀嚎,许诺谁能把她失踪的小女儿带给他,就会给那人一笔丰盛的酬劳。
Ma la grida non aveva effetto perché nessuno sapeva dove poteva esser andata a finire questa ragazza: l'avevano rapita una notte e non c'era posto sulla terra che non avessero frugato per cercarla.
但是这许诺并没有任何用处,因为着实没人能结束带回小公主的噩梦之旅:自从那一天晚上,公主被人掳走,即使把地球都翻了个遍,仍旧没人能找着她。
A un capitano di lungo corso venne l'idea che se non si trovava in terra si poteva trovare in mare, e armò una nave apposta per partire alla ricerca.
有一个船长来了主意,他想既然地上找不着,那就去海里找找看。于是他开始特意组建一个海上救援船队。
Ma quando volle ingaggiare l’equipaggio, non trovava marinai: perché nessuno aveva voglia di partire per un viaggio pericoloso, che non si sapeva quando sarebbe finito.
但是当他招募船员时,一个正规水手也没遇上,因为没人想要参加一场不仅极其危险而且永远没有尽头的旅程。
Il capitano era sul molo e aspettava, e nessuno s'avvicinava alla sua nave, nessuno osava salire per il primo.
船长只好站在码头上继续等,但没人敢靠近他的船,更没人敢第一个登上去。
Sul molo c'era anche Baciccin Tribordo che era conosciuto come un vagabondo e un uomo da bicchieri, e nessuno lo prendeva sulle navi.
恰好在码头有一个没人想让他登船的流浪醉鬼Baciccin Tribordo
- Di', ci vuoi venire tu, sulla mia nave? - gli fece il capitano.
于是船长问他
-那边的,你想来吗?想来我的船上吗?
- Io sì che voglio.我想
- Allora sali 那你就上来吧
- e Baciccin Tribordo salì per primo.
于是Baciccin就做了登船的第一人
Così anche gli altri si fecero coraggio e salirono a bordo.
这样就带给了他人勇气,陆续有人上了这船长的船。
Sulla nave Baciccin Tribordo se ne stava sempre con le mani in tasca a rimpiangere le osterie, e tutti brontolavano contro di lui perché il viaggio non si sapeva quando sarebbe finito, i viveri erano scarsi e dovevano tenere a bordo un fa-niente come lui.
在船上的时间,Baciccin总是把双手插在口袋里怀念之前自己经常光顾的小酒馆,别的人也是对他埋怨不止,因为这旅程放佛没个尽头。食物日渐短缺,可是他们又不得不留在船上。
Il capitano decise di sbarazzarsene.
- Vedi quell’isolotto?
- gli disse, indicandogli uno scoglio isolato in mezzo al mare.
- Scendi nella scialuppa e va' a esplorarlo.
Noi incrociamo qui intorno.
船长决定摆脱Baciccin
-你看到那个小岛了吗?
-看到了
其实那只是在海中间的一块孤立的岩石
-你下到木筏去查看查看,我们在这附近等你
Baciccin Tribordo scese nella scialuppa e la nave andò via a tutte vele e lo lasciò solo in mezzo al mare. Baciccin s'avvicinò allo scoglio.
Baciccin Tribordo 下到小木筏上时,船长命令把帆升到最大快速离开,把Baciccin留在了大海里,这时Baciccin也已经靠近了那块岩石。
Nello scoglio c'era una caverna e lui entrò. In fondo alla caverna c'era legata una bellissima ragazza, ed era la figlia del Re.
在岩石中有一个大洞穴,他便摸索着走了进去,在洞穴的尽头有一个极美的女孩,这竟是国王的女儿。
- Come avete fatto a trovarmi?
- disse a Baciccin Tribordo.
·- Andavo a pesca di polpi- disse Baciccin.-
-你是怎么找到我的?公主问
-我正出海捕章鱼 Baciccin答
-è un polpo enorme che m’ha rapita e mi tiene prigioniera, - disse la figlia del Re.
-就是一只巨大的章鱼将我掳走放在这里囚禁的 公主说
- Fuggite, prima che arrivi! Ma dovete sapere, che questo polpo per tre ore al giorno si trasforma in triglia, e allora è facile pescarla, ma bisogna ammazzarla subito perché altrimenti si trasforma in gabbiano e vola via.
-在它回来之前你必须逃跑,但是记得这大章鱼一天会有三个小时的时间变成很容易钓起的绯鲤,但是需要很快的杀了它,否则它又会变成海鸥飞走。
Baciccin Tribordo si nascose sullo scoglio, lui e la barca. Dal mare uscì il polpo, ed era enorme e con ogni branca poteva fare il giro dell’isola, e s'agitava con tutte le sue ventose, perché aveva sentito che c'era un uomo sullo scoglio. Ma venne l'ora in cui doveva trasformarsi in pesce e tutt'a un tratto diventò triglia e sparì in mare.
Baciccin拖着木筏躲在了岩石的后面,果然这时从海里现出一只巨型章鱼,每个触角放佛都能撼动这块大岩石,它奋力的舞动着它每一个吸盘,因为它隐约听到好像有男人的声音在岩石上,但当他一眼瞥到Baciccin的时候,它已经不受控制的开始变绯鲤了。
Allora Baciccin Tribordo gettò le reti e ogni volta che le tirava c'eran dentro muggini, storioni, dentici e alla fine apparve, tutta sussultante, anche la triglia. Baciccin levò subito il remo per darle un colpo da ammazzarla, ma invece della triglia colpì il gabbiano che s’era levato a volo dalla rete, e la triglia non c’era più. Il gabbiano non poteva volare perché il remo gli aveva rotto un’ala, allora si ritrasformò in polpo, ma aveva le branche tutte piene di ferite e buttava fuori un sangue nero. Baccicin gli fu sopra e lo finì a colpi di remo.
然后Baciccin把网扔下,网住了几条鲟鱼和鲻鱼,定睛一看这条绯鲤也在其中。Baciccin迅速的将桨举起要拍死这条绯鲤,谁知绯鲤立刻变成了海鸥想要飞走,但这只海鸥已经无法飞行因为一个翅膀受伤了,于是它又变成了一只章鱼,但是所有的触角都受伤了,往外直冒黑血,Baciccin见势直接骑在它头上把它打死了。
La figlia del Re gli diede un anello col diamante in segno di perpetua gratitudine.
- Vieni, che ti porto da tuo padre, - disse lui, e la fece salire nella barca.
Ma la barca era piccola, ed erano in mezzo al mare. Remarono, remarono, e videro lontano un bastimento. Baciccin alzò in cima a un remo la veste della figlia del Re. Dalla nave li videro e li presero a bordo. Era la stessa nave da cui Baciccin era stato abbandonato.
公主感激的将自己的钻石戒指给了Baciccin
-来,我带你去你的爸爸那里,说着就把虚弱的公主抱上了木筏
但是这小木筏战斗力实在太小,划啊划啊划啊,还是离海岸线太远,Baciccin情急之下只好把公主的外袍挂在了桨上希望有人能看到,这时遗弃了Baciccin的那艘船正好看到了这一幕。
A vederlo tornare con la figlia del Re il capitano cominciò a dire:
- O povero Baciccin Tribordo! E noi che ti credevamo perduto, t'abbiamo tanto cercato! E tu hai trovato la figlia del Re! Beviamo, festeggiamo la tua vittoria!
- A Baciccin Tribordo non sembrava vero, tanto tempo era rimasto senza assaggiare un goccio di vino
当看到是国王的小公主时,那个抛弃了Baciccin的船长开始假惺惺的喊起来:
-哦!这不是让我找的好辛苦的Baciccin吗?高峰圭二!原来你已经找到了公主!来吧!快让我们庆祝你的辛劳嗨起来 喝起来吧!
Erano già quasi in vista del porto da cui erano partiti. Il capitano fece bere Baciccin, e lui bevve, bevve fino a che non cascò giù ubriaco morto. Allora il capitano disse alla figlia del Re:
- Non direte mica a vostro padre che chi v'ha liberato è quell'ubriacone! Dovete dirgli che vi ho liberato io, perché io sono il capitano della nave, e quello là è un mio uomo che ho comandato io di fare quel che ha fatto.
当他们快到他们出发时的那个港口时,船长开始灌Baciccin大量的酒,让他一直喝一直喝直到他烂醉如泥放佛死人一般。接着船长对公主说:
-不要跟你爸爸说是一个酒鬼救你的,你要和国王说是我将你解救出来,因为我是这艘船的船长,Baciccin只是听了我的命令才做了这一切。
La figlia del Re non disse né sì né no.
- So io quel che dirò, - rispondeva.
E il capitano allora pensò di farla finita una volta per tutte con Baciccin Tribordo. Quella stessa notte lo presero, ubriaco com'era e lo buttarono in mare.
公主并没有说好或不好,只是回答:我知道该怎么说。但是船长怕夜长梦多,直接命人把烂醉如泥的Baciccin扔进了海里。
All'alba il bastimento arrivò in vista del porto; fecero segnali con le bandiere che portavano la figlia del Re sana e salva, e sul molo c'era la banda che suonava e il Re con tutta la Corte.Furono fissate le nozze della figlia del Re col capitano. Il giorno delle nozze nel porto i marinai vedono uscire dall'acqua un uomo coperto d'alghe verdi dalla testa ai piedi, con pesci e granchiolini che gli uscivano dalle tasche e dagli strappi del vestito. Era Baciccin Tribordo.
黎明时分,船抵达港口,他们用旗帜标志着国王的女儿安然无恙,在码头上有国王和整个宫廷一起组成的演奏乐队。他们把公主和船长的婚礼也一并准备好了。 在举行的婚礼当天,水手们看到一个人从海中上来从头到脚挂着绿藻,王立行 从口袋里不断掏出鱼和螃蟹,这人正是Baciccin Tribordo。
Sale a riva, e tutto parato d’alghe che gli coprono la testa e il corpo e strascicano per terra, cammina per la città. Proprio in quel momento avanzava il corteo nuziale, e si trova davanti l’uomo verde d’alghe. Il corteo si ferma.
Baciccin爬上岸,绿藻从头一直垂到脚,再拖到地上,他就这样穿过了整座城市,正好遇到了婚礼的游行队伍,所有人都看到一个绿藻人挡在了行列前。游行队伍便停了。
- Chi è costui? - chiede il Re.
- Arrestatelo! - S'avanzano le guardie, ma Baciccin Tribordo alzò una mano e il diamante dell'anello scintillò al sole
.- L'anello di mia figlia! - disse il Re
- Sì, è questo il mio salvatore, - disse la figlia, - è questo il mio sposo.
Baciccin Tribordo raccontò la sua storia; il capitano fu arrestato. Verde d’alghe com'era si mise vicino alla sposa vestita di bianco e fu unito a lei in matrimonio.
-这是谁?国王问
-把他抓起来!护卫长大声说到,但Baciccin将自己带着戒指的手举了起来,钻石在太阳下闪闪发光。
-我女儿的戒指!
-是的!这才是我的救命恩人!这才是我的新郎!公主开心的喊道
Baciccin随后说出了他的故事,船长被逮捕。这位绿藻人也靠近了一袭白色婚纱的公主,俩人完成了接下来的婚礼。
一周祝愿
新的一周,愿你能被生活温柔以待,愿所有的不安都会消散,愿你的心愿都能实现。
E una settimana nuova,spero tutti i tuoi preoccupazioni possono scomparse.tutti i tuoi volonta possono diventarono i verita.
晚安
Buona notte
。
。
广告
华意通近期开班时间:
全日制0基础班:6月18日,6月25日,7月2日,7月9日,7月16日,7月26日。
网课开班时间:5月7日。
周末班开班时间:3月31日,9月22日。
关于意大利一切 快私信我们留学老师吧!
微信??
camilla萌萌老师
北京校区:
北京市海淀区西三环北路久凌大厦南楼4层
广州校区:
广州市海珠区昌岗东路252号江南坊5层
?风里雨里 华意通都在等你?